我们的研究所包括国际政策与管理学院和语言翻译与教学学院。所提供的课程侧重于跨界操作以及语言、跨文化、人才和行业的优秀生活技能。s来自国外的学生,世界90多个国家和地区有成千上万的校友。
校园位于美国加利福尼亚州蒙特雷市中心。这是著名的硅谷和旧金山的一到两个小时的路程。蒙特里国际研究所于1955年首次设立了外国语言学院,通过教授外语和文化促进国际了解。蒙特里国际研究所提供的TS课程包括国际教育政策、翻译和口译、语言和国际商业管理研究。所有课程都为我们的毕业生今后在国际舞台上找到工作提供了坚实的基础。面对本世纪可能出现的严重挑战。
-美国蒙特雷国际研究所
蒙特雷先进翻译大学是美国少数几个可以获得硕士学位的学院之一。那些已经完成学位和合格的大学可以获得翻译硕士学位。2005年,该校与美国佛蒙特的米德尔伯里学院共同开办了一所著名的语言教学大学,即国际经济和环境研究大学。
蒙特雷国际研究所由两个世界级的研究中心和若干国际政治研究生机构组成,目的是培训研究、笔译和口译专业人员,教授语言和国际事务。
(1)以翻译、口译和其他语言教学的毕业生;
(2)国际政策和管理学院翻译和口译研究生(高等翻译、口译和语文教学学校)
该学院是世界上笔译和口译基本培训的领导者,在外交、商业、科学和企业领域培训笔译和口译。学院与巴黎翻译学院和纽卡斯尔大学的口译学院合作,正在东部地区培训笔译和口译。世界闻名为三所翻译学院。
该学院有七种语文:中文、英文、德文、日文、韩文、西班牙文和俄文。
蒙特雷的力量不仅在于学生的语言能力文化,而且在于翻译素质的文化。尽管我们可以说笔译员需要了解一切,需要成为真正的艺术家,但他们能达到多少?蒙特雷双语基础除了倾听、讲、解释和翻译课程外,还依靠自己的语言和研究文化。在国际政策问题上强有力的学术培训以一般知识和信息轰炸学生。这一解释被列为国际会议口译员协会(国际会议口译员协会)的全球名录15,毕业生被直接送往联合国、欧洲联盟、主要国际组织和各国政府。
有四个硕士学位:
翻译艺术硕士
翻译和口译艺术硕士翻译和口译硕士
会议口译硕士(会议口译硕士)
翻译和管理硕士(翻译和定位硕士)
研究所口译方案的讲师是瑞士日内瓦国际会议口译员协会世界研究生班的前15名讲师。